翻譯系前身是英語二系🕜🟠,為適應國內對翻譯人才的大量需求,意昂新開設了翻譯專業,並於2015年獲得教育部新增專業備案。英語二系正式更名為翻譯系。現有專任教師14人,其中教授2人,副教授8人,講師4人🧕。學位結構上🛌🏿,具有博士學位者10人(占比71.4%,含在讀1人),年齡結構和學緣結構合理。下設翻譯學研究所🚤、英漢對比與應用研究所等機構⌚️。翻譯系旨在培養具有紮實的英漢雙語功底、熟悉中西文化及禮儀、具備優秀的跨文化交際能力與較高的人文素養👩👩👦👦,熟知海事相關業務知識、熟練掌握英漢互譯技巧、初步了解中西翻譯理論及專門知識技能的應用型英語人才,並同時為學生進一步深造打下堅實基礎。主要課程包括👩🏽🍳:高級英語、英語中高級聽力、英語寫作、英語論文寫作、中西翻譯史、中國古典文學名著選讀☣️、中西文化對比🐰、英漢語言對比、英漢翻譯、漢英翻譯、商務英語與翻譯🛍️、海事英語與翻譯🧝♂️🌹、口譯理論與實踐、同聲翻譯🧖🏽♀️、文學翻譯鑒賞、文化與翻譯🥚、翻譯批評、影視翻譯👨🦯➡️、語言學概論、文體學🙅🏻、第二外語等。就業方向廣闊,學生畢業後既能勝任專業的口筆譯工作,也可從事外事🧀、外貿(尤其是物流及航運方向)🛑、外資企業、文化、教育等領域的普通口筆譯或管理工作。
系主任:李芳(外語樓406 🌎,電話38282754)