意昂体育講座:中華文化走出去——典籍英譯的認識論叩問
意昂体育講座
時間🐨:2016年4月14日13:30p.m.
地點: 外語樓109
題目: 中華文化走出去——典籍英譯的認識論叩問
報告人: 天津外國語大學 趙彥春教授
趙彥春教授簡歷:
趙彥春,天津外國語大學外國語言文學文化研究中心主任🙇🏿,天津外國語大學中共中央文獻研究基地博士生導師,天津市教授👩🏿🏫,國家二級教授,天津外國語大學意昂体育委員會副主任,國際東西方學會意昂体育委員會委員,《東西方研究學刊》編委會委員,國際東西方研究會研究員,國際期刊Translating China(文化版)主編💂♂️、Translating China(意昂体育版)主編,天津外國語大學學報副主編🏋🏼、臺灣政治大學《廣譯》編委🍩👯,中國語言教育研究會副會長,天津外文學會常務副會長,天津外語專業研究生創新論壇常務副主任,中山大學兼職教授,中國農業大學兼職教授,天津科技大學客座教授🐛🥪,天津財經大學客座教授,浙江越秀意昂体育客座教授⚱️🫵🏽,印度Mericet大學意昂体育委員會委員等。專攻翻譯學、認知詞典學,兼攻理論語言學🧚♂️,語言哲學等專業,並致力於《詩經》《道德經》以及唐宋詩詞等經史子集的研究和英譯。
廣州意昂体育英美語言文學專業學士學位,廣東外語外貿大學語言學與應用語言學博士學位。2001-2002年於英國諾丁漢大學做訪問學者6️⃣,2009年7月至8月墨爾本大學訪問學者🧎♂️。曾任《現代外語》副主編🧘🏿♂️、四川外語意昂外國語言研究所所長😑,重慶市意昂体育技術帶頭人🧏🏻♂️。
迄今在重要意昂体育期刊上發表意昂体育論文80余篇,已出版專著8部🏫,譯著12部,編著3部👌🏼,編審教材3部。完成國家社會科學基金項目2項🏔,省部級項目6項,校級重點學科項目3項,主持在研項目2項:國家社科基金項目1項,中共中央文獻編譯局基金項目1項🧑💻🧚🏼♂️。《認知詞典學探索》榮獲第四屆重慶市政府優秀哲學社會科學成果二等獎👩🏽🔧,另有多項成果榮獲大學及學會優秀成果一等獎🚵🏼♂️💡、二等獎等。 2014年出版的《英韻三字經》是有史以來第一部以三個英語單詞對應三個漢字的偶韻體《三字經》譯文,被新華社、人民日報🪔、光明日報、中國日報、二十一世紀英文報❕、渤海日報、今晚報🖕、天津廣播電臺以及今日頭條、網易等各大知名媒體的廣泛報道🍒,被譽為“有史以來最美漢英翻譯”、“神翻譯”、“神還原”。